kham*nan^a-va : 1 | kham*nan^a-sa : 1 | khanan^a-sa : 1 | |
cinan^a-sya : 1 | |||
com*nan^a-syam* : 1 | conan^a-na : 3 | conan^a-va : 1 | conan^a-se : 1 |
conan^a-syam* : 1 | |||
cvannan^a-na : 1 | |||
d*am*nan^a-va : 1 | tam*nan^a-se : 1 | ||
ta-nan^a-sa : 1 | |||
tum*nan^a-sa : 2 | tunan^a-sa : 1 | ||
dannan^a-va : 1 | |||
dyam*nan^a-nan^a-va : 1 | dyannan^a-va : 1 | ||
nan^a- : 2 | nan^a-syam* : 1 | ||
na-nan^a-syam* : 3 | |||
nhenan^a-va : 1 | nhenan^a-va? : 1 | mhenan^a-va : 1 | |
vanan^a-va : 1 | sam*nan^a- : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_489 (A2 / n.d. NS) |
1 | bharipanisa yaya-mham* purus*a kham*nan^a-va sam*n^a- bha-va vila-sa dha-ye; | the sentiment of moving on seeing a person loved by women is called vila-sa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_451 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} stri-sana ja-ya-pau purus*a kham*nan^a-sa sa-m*n^a- bha-va vila-sa dha-ye; | moving sentiment on seeing a man born by a woman is called vila-sa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
1 | kavutakan*a-m* vila-s'a, thama yaya- {4} purukha khanan^a-sa sam*n^a- bha-va | vila-sa, the sentiment of moving on seeing one's beloved lover |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_1840 (no trad. / 718 NS) |
1 | vadava-na cinan^a-sya sen^a- | learnt the Veda keeping sign by the religious student |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1388 (A2 / 662 NS) |
1 | com*nan^a-syam* pole tham*thya-kvaya- {7} na-ma | From A2b_1463: words for a knee elevated while sitting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gonasa a-tma-sa jn~a-na nom* daya- nom* maha-samudratvam* them* paripu-rn*n*a ya-n^a (3) conan^a-na nih*ya-pa jusyam* vanam*gva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
A5_1 (A2 / 662 NS) |
1 | (go)n*asa a-tma-sa jn~a-na nom* daya- nom* maha-samudrat*o thye paripurn*n*a ya-n^a conan^a-na nibya-pa jusyam* vam*nam*gva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
A7_506 (A2 / 803 NS) |
3 | vibhrama, ja-ravo do(ra?) vam*nese conan^a-na a-bharan*a tiyasa donakam* sam*n^a- bha-va | vibhrama, the sentiment of moving in putting ornaments having confused whether to go or stay when there is the lover |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_2597 (A2 / 803 NS) |
1 | vya-ghra-di s'abda dhum*n^a, dhum*n^ana gim*ga ya-n^a livane conan^a-va bhigva artha seya jurom*; | meaning of good is to be known of vya-gala etc. after a word being attached ? when remained after |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1463 (A2 / n.d. NS) |
1 | conan^a-se pole tham*thya-kvaya- na-ma | words for a knee elevated while sitting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1458 (A2 / 803 NS) |
1 | conan^a-syam* tham*thya-kva pulr* | a knee become elevated while sitting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2a_1 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanasa a-tma-sa jn~a-na no daya- no (2) maha-samudratvam* thyam* paripu-rarapam* cvannan^a-na nipya-va jusyam* vannagva | one, in whose soul, there is like an ocean resided filling with knowledge and compassion, who goes pervading |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1808 (A2 / 662 NS) |
1 | gvanatvam* dyam*nan^a-nan^a-va su-rya bhala-d*asa asta majuyu d*am*nan^a-va udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1859 (A2 / 803 NS) |
1 | {3} yajn~asa sya-ya tam*nan^a-se mantra kam*n^a- pas'u | the animal (to whom) the Mantra is told when it is about to immolate in a sacrifice |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1861 (A2 / 803 NS) |
1 | sya-ya ta-nan^a-sa ha-ya lam*kha | water to sprinkle when about to (an animal) immolate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_650 (A1 / 501 NS) |
1 | se tum*nan^a-sa se gan^gu | drying of the tree after ripening of the fruit |
A3_715 (A1 / 550 NS) |
2 | se tum*nan^a-sa {36a.1} sim* gam*gvavu t*eva | drying of the tree after ripening of the fruit is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_250 (A1 / 637 NS) |
1 | se tunan^a-sa se gam*gu | drying of the tree after ripening of the fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvam* dyannan^a-va suraja bhala-d*asa as*t*a majuyu dannan^a-va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1808 (A2 / 662 NS) |
1 | gvanatvam* dyam*nan^a-nan^a-va su-rya bhala-d*asa asta majuyu d*am*nan^a-va udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_1898 (A2 / n.d. NS) |
1 | gvanatvam* dyannan^a-va suraja bhala-d*asa as*t*a majuyu dannan^a-va {11} udaya juyu | From A2_1798: one who when sleeping the Reverend Sun does not set and when he wakes the sun would have risen |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_1998 (A1 / 637 NS) |
1 | nam* nan^a- | odour smelled |
A7_2670 (A2 / 803 NS) |
1 | nam* nan^a- | odour smelled |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_261 (A2 / 662 NS) |
1 | na- na- nan^a-syam* {7} ati sam*tos*a juye phava na- surabhi- dha-ye | From A2_270: scent which makes very much please while scented is called surabhi |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_289 (A2 / n.d. NS) |
1 | nam* na-nan^a-syam* ativum* sam*tos*a juya phava nam* surabhi- dha-ya | From A2_270: scent which makes very much please while scented is called surabhi |
A2b_290 (A2 / n.d. NS) |
1 | ativum* nam* na-nan^a-syam* sukha juva ga-ya-pu nam* dha-ye | scent which gives happyness when scented very much is called satisfying scent |
A5_262 (A2 / 662 NS) |
1 | ati nam* na-nan^a-syam* sukha juva ga-ya-pva na- | satisfying scent which gives happyness when scented very much |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_810 (A2 / 803 NS) |
1 | se nhenan^a-va {4} sim*tapam* gam*n^a mokva sim* | the tree dried and died even the plant after ripenning the fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_764 (A2 / 506 NS) |
1 | {3} sai (nhenan^a-va?) {sim*tapam*?} gam*n^a mokva sim* os*adhi- dha-ye | drying and dying even a tree after ripening of fruit is called Osadhi- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_823 (A2 / n.d. NS) |
1 | se mhenan^a-va sim*tapam* gam*n^a moka sim* os*adhi dha-ye | From A2_764: drying and dying even a tree after ripening of fruit is called Osadhi- |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_128 (no trad. / 718 NS) |
1 | thvate ra-s'i-sa su-ryya vanan^a-va udaya | these (are) the signs (of the zodiac) as the sun rises |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A6_2904 (no trad. / 718 NS) |
1 | sam*nan^a- | shaken |